читать 3 мин.
0 30

Чжоу Югуан - известный китайский лингвист, который считается отцом пиньиня - системы латинской транскрипции китайских иероглифов. Он получил образование в престижных университетах и опубликовал две книги о фонетическом письме и алфавите китайского языка. В 1955 году он был приглашен на совещание для создания транскрипции китайского языка, где внес свой вклад благодаря знанию английского, французского и японского языков.

Перепост
Прочитать полностью
читать 2 мин.
0 28

Персеполис - это автобиографический графический роман Маржан Сатрапи, который рассказывает о ее взрослении в Иране в период шахского режима, Исламской революции и войны с Ираком. Роман показывает все это глазами ребенка и описывает, как Маржан вынуждена была уехать за границу в 14 лет, чтобы получить достойное образование. В романе также описывается, как Маржан познала любовь и предательство, дружбу и отверженность, и как она вернулась в Иран, чтобы обнаружить, что многое изменилось. В конечном итоге Маржан уезжает из страны и остается жить во Франции.

Перепост
Прочитать полностью
читать 2 мин.
0 33

Статья рассказывает про происхождение и популярность интернет-фразы «XX很生气,后果很严重» в Китае. Фраза впервые появилась в китайском фильме «Мир без воров» и стала популярной среди пользователей интернета. Она используется как предупреждение или ультиматум кому-то.

Перепост
Прочитать полностью
читать 5 мин.
0 27

Статья рассказывает о трудностях перевода неправильной речи и речи душевнобольных в романе «Цветы для Элджернона». Главный герой Чарли Гордон, ставший первым человеком с низким интеллектом, на котором испытывается новая медицинская технология искусственного повышения уровня интеллекта, ведет своеобразный дневник, в котором отмечает свои изменения. Статья также задает вопрос о том, как передать особенности речи слабоумного человека и постепенную ее эволюцию при переводе на другие языки.

Перепост
Прочитать полностью